Gunnar bodde i Danmark fra 1907 til 1939, men flyttet siden til Island. Han skrev på dansk i Danmark og på islandsk på Island. Han oversatte selv mange av sine bøker til islandsk, mens andre ble oversatt av blant andre Halldór Laxness.
Romanene er oversatt til en rekke språk og har nytt stor popularitet, særlig i Tyskland. Mange er også oversatt til norsk.
Hans første store diktverk, Borgslægtens Historie i (4 bind, 1912–1914) var også hans gjennombruddsverk og gav ham nordisk berømmelse. Hovedverket, Kirken paa Bjerget (5 bind, 1923–1928), er forfatterens poetiske barndoms- og ungdomserindringer. Det har sin styrke i skildringen av islandsk natur og hverdagsliv ved forrige århundreskifte.
Sentralt blant samtidsromanene står Salige er de enfoldige (1920). Advent (1937) handler om menneskets kamp mot naturkreftene. Fremst av de historiske romanene står Svartfugl (1929), Jón Arason (1930, om den siste katolske biskopen på Island før reformasjonen) og Vikivaki (1932, tittelen er navnet på en islandsk sangdans).
Gunnar Gunnarsson skrev også noveller, skuespill og dikt. Hans verk er utgitt i to samlede utgaver på islandsk, Rit Gunnars Gunnarssonar (1941–1962) og Skáldverk (1960–1963). Han virket også som oversetter, og introduserte Olav Duun i Danmark med sin oversettelse Medmennesker (1930).
Kommentarer
Kommentarer til artikkelen blir synlig for alle. Ikke skriv inn sensitive opplysninger, for eksempel helseopplysninger. Fagansvarlig eller redaktør svarer når de kan. Det kan ta tid før du får svar.
Du må være logget inn for å kommentere.